1. 什么是网站本地化,都需要做哪些工作? 网站本地化是指对网站的文本、网页、图形和程序进行调整,使之符合目标国家的语言和文化习惯。专业的网站本地化服务应该包括网站内容翻译、网站后台程序本地化、网站音频、视频文件本地化、网站图像处理和本地化网页设计制作。
2. 您的网站为什么需要进行本地化? 1) 网站可以更精准地传递信息。在以客户为主导的商业社会里,网站应最大程度地实现企业与客户之间的信息对等,网站本地化能在很大程度上解决企业与客户之间沟通障碍的问题。 2) 网站更具有亲和力。一个符合目标客户文化习惯的网站,将使客户在通过网站获取信息时更便利,而且客户在潜意识里更容易接受这些信息。
3. 佳域通有哪些典型的成功案例 佳域通自1996年创立以来,十三年来在网站本地化领域独树一帜,曾帮助多个全球500强企业实现了网站本地化,一致受到客户的好评。我们服务过的客户有:Apple(苹果)、Delphi(德尔福)、UPS、NEC 、PMI(菲利普莫里斯)等。更多案例请点击:成功案例。
4. 我的网站需要翻译为多种语言,需要提供什么材料给你们? 完整的网站内容,包括网页、图片、动画文件、声音等。如果网站中使用了图片,而你恰好还有这些图片在创作时所使用的Photoshop或其它可编辑的格式,也请一并提供;如果网站中使用了FLASH动画,则需要提供生成这些Flash动画所需要的FLASH原始文件(文件扩展名一般为.FLA)、有关素材等。佳域通公司在网站本地化方面具有丰富的经验。
5. 我的网站不是HTML,有后台数据库,你们可以汉化吗? 是的,我们可以接受并处理html, asp, php等格式的网页,返回客户指定的任何文件格式。 我们将安排文件格式的转化、翻译、QA、工程和测试。
6. 汉化后的网站,你们可以帮助我们提交到当地搜索引擎吗? 是的,我们在翻译客户的网站时就将协助优化并翻译网页的关键字,并且将把本地化的网站或 网页免费提交到中国最流行的搜索引擎,以便吸引更多的当地访客访问客户的网站。
7. 请列出常见项目文件格式。
|
软件 |
版本 |
文件类型 |
|
Dreamveaver |
MX 2004/8.0 |
.html, .php, .css, .xml, .xsl, .cfm, .aspx |
|
Flash |
MX 2004/8.0 |
.fla, .swf, .swt, .swc, .flv |
|
FireWorks |
MX 2004/8.0/CS3 |
.png, .gif, .jpeg |
|
FrontPage |
2000/2003 |
.htm, .css | |