新闻:
搜索
2010年7月31日  星期六
质量管理
翻译QA流程
排版QA流程
常问问题
服务项目
计算机翻译 信息技术翻译
高科技翻译 专业翻译
电信翻译 通讯翻译
电子翻译 电气翻译
半导体翻译 银行设备翻译
电子设备翻译 汽车翻译
数字印刷翻译 机械设备翻译
财经翻译 法律翻译
医学翻译 金融翻译
旅游翻译 教育翻译
化工翻译 能源翻译
物流翻译 运输翻译
标书翻译 合同翻译
工程翻译 建筑标书翻译
商务翻译 技术翻译
网络翻译 邮件翻译
文件翻译 文档翻译
硬件技术翻译 重型设备翻译
会议口译 商务口译
电话口译 技术口译
陪同口译 专业口译
交替传译 同声传译
深圳翻译 网站翻译
 
  友情链接
佳域通博客
新中文网站
新英文网站
深圳翻译协会
中国翻译协会
中华文化
佛教经典
中国本地化网
翻译QA流程

专业的服务需要严格的质量控制流程。要确保整个项目成功,每个环节的正确决策及严格把关都至关重要。

第一步:准备工作
准备必要的参考材料,包括 PDF 源文件、翻译记忆、之前翻译的文件、客户网站、术语表等。

第二步:选择团队
选择最适合执行该项目的人员,包括具体领域的翻译团队和校审团队。

第三步:风格指南编辑
编辑语言包具体翻译指南。

第四步:创建词汇表
创建针对该项目的术语表并得到客户的认可。

第五步:翻译质量控制
1)通过 TM 和术语表管理一致性问题。
2)对于翻译过程中遇到的问题,翻译人员应适时提出。
3)参考 PDF 源文件、客户网站和其它参考资料,深切理解已翻译和已本地化的内容。

第六步:语言校审
内部校审人员或自由译者应在第一轮翻译过程中检查 100% 的语言匹配,检查修正任何拼写错误、语法错误、不一致性、可读性和误译等。

第七步:质量控制
在交付任何项目之前,Golden View 质保部门将安排第三方评估,尤其是对大型和重要的项目,以将出现质量问题或事故的可能性降到最低。

第八步:机器检查
我们的内部团队将在交付之前,对编辑过的文件执行机器检查。以检查是否存在数字错误、漏译、格式错误和任何其它明显的错误。确保交付质量近乎完美的项目!

第九步:项目管理
Golden View 的项目经理 (PM) 与资源团队、翻译团队、校审团队、工程团队、排版团队和客户密切合作,实施全程监控直至项目成功交付。他们的工作范围包括但不限于计划管理、客户和团队之间的协调、质量管理和准时交货等。

第十步:准时交付
准时交货对客户和供应商非常重要。Golden View 团队总是尽最大努力提前或按时交付。即使是对于延时交付,我们的团队也总是加班到很晚以确保尽早交货。我们总是采取一切措施将意想不到的延迟交付的可能性降到最低。

  服务热线

+86-755-8342 3640
+86-755-8278 2884

+86-755-8278 2825
+86-755-8278 2873

 goldenview 13480136087 (业务部)
13631581221 (业务部)

sz@gvlocalization.com
  人才热线

 Full time
GV_China
GV_Overseas
 Freelance
Simplified Chinese (SC)
Non-SC
  在线客服
  培训中心

用户名
密  码
 
注册

 
 
 

    电邮问询
    MSN交谈
         服务热线
      0755-83423640
 

客服热线:+86-755-83423640 项目管理热线:+86-755-83423724 传真:+86-755-82782824
咨询邮箱:info@gvlocalization.com, sales@gvlocalization.com
1996-2008 © 深圳市佳域通科技实业有限公司版权所有。保留所有权利。 粤 ICP 备 05091183 号
☆ 软件本地化 ☆ 本地化工程 ☆ 文档翻译 ☆ 多语言排版 ☆ 网站本地化 ☆ 影音本地化 ☆ 口译 ☆ 培训  ☆ 海外业务拓展咨询