InDesign东南亚语言的处理流程是怎样的?
在InDesign东南亚语言例如中日韩进行处理时,我们一般会对翻译中的英文字符保留使用英文字体,而对应的亚洲语言字符使用相应的亚洲语言字体,所使用的亚洲语言字体与英文字体力求风格一致。我们在向客户返回文件时,可以将亚洲语言字体一并返回,这样客户即可正常打开文件。当然,我们也可以根据客户需要将文字曲线化,这样客户可以无需安装亚洲语言字体,即可正常显示或打印PDF。
相关资讯
- 我需要Freehand日语排版、阿拉伯语或泰语Quark,东欧语言或印度语InDesign,你们能做吗?
- 你们在FrameMaker方面的经验如何?
- 桌面排版是什么?它的任务是什么?
- 对于泰语InDesign及Quark文件,你们一般是如何操作的?
- InDesign东南亚语言的处理流程是怎样的?
- 在东亚语言例如中、日、韩语,为何QuarkXpress等软件的处理流程和欧洲语言的不同?
- 佳域通是否有专门的排版部?结构如何?产量怎样?
- 多语言排版常见问题
- 佳域通支持哪些字幕格式?
- 佳域通是否提供字幕服务?支持哪些语言?