口译笔记要点-原作者为英国外交部首席翻译林超伦。笔记是高级口译的关键。使用笔记,是为了补充大脑短期记忆和耐久力的不足,以保证译文的精确度,并保证其不受讲话人持续时间的影响。如果完全依赖记忆,又没有异常的天赋,即使精力充沛的年青人,也不能胜任高级口译对精确度和耐久力的要求。实际例子,我在工作中多次碰到过。高级口译员没有不靠笔记的。但是,高级口译使用的笔记与一般的概念,风马牛不相及……
口译笔记要点-原作者为英国外交部首席翻译林超伦。笔记是高级口译的关键。使用笔记,是为了补充大脑短期记忆和耐久力的不足,以保证译文的精确度,并保证其不受讲话人持续时间的影响。如果完全依赖记忆,又没有异常的天赋,即使精力充沛的年青人,也不能胜任高级口译对精确度和耐久力的要求。实际例子,我在工作中多次碰到过。高级口译员没有不靠笔记的。但是,高级口译使用的笔记与一般的概念,风马牛不相及……
佳域通整理了部分物流货运代理翻译的中英文句子,在这里抛砖引玉,希望得到更多的意见,如有不妥,请多多指教。
abc classificiation abc分类法 Accomplish a Bill of Lading (to) 付单提货 Act of God 天灾 Actual Displacement 实际排水量%26amp;nbsp; Ad valorem freight 从价运费 Addendum (t
第十一届中国国际高新技术成果交易会(简称“高交会”)将于11月16日—21日在中国深圳会展中心举行。深圳市佳域通科技实业有限公司作为翻译与本地化领域的佼佼者有幸参加这一盛会,我们的展位号是:7号展馆D5。我们热诚欢迎国内外广大客户前来咨询与洽谈。 深圳高交会是中国规模最大、最具影响力的科技