如果你认为自己的外语功底不错,并且想在工作之余从事兼职翻译来赚点外快,或者,你干脆想做一名翻译自由工作者,在翻译这块田里辛勤耕耘,以下10个要素必将助你成功。 1、尽可能让自己“抛头露面” 多给翻译公司发简历、打电话;去各种翻译人才网登记你的简历,并留下尽可能详细的联系方式
如果你认为自己的外语功底不错,并且想在工作之余从事兼职翻译来赚点外快,或者,你干脆想做一名翻译自由工作者,在翻译这块田里辛勤耕耘,以下10个要素必将助你成功。 1、尽可能让自己“抛头露面” 多给翻译公司发简历、打电话;去各种翻译人才网登记你的简历,并留下尽可能详细的联系方式
软件本地化与网站本地化在本质上是类似的,以韩国《传奇》游戏为例,该游戏是一款韩国开发的游戏,原版是韩文版,为了进军中国市场,盛大公司将其中国区的版权买断,并根据中国人的使用习惯及相关法律,推出了中文版的《传奇》游戏,中国人才有机会接触《传奇》。我们正在使用的微软视窗操作系统何尝不是如此?原版开发出的WINDOWS是英文版本,为了抢占国际市场,微软推出了几十种甚至上百种语言版本的WINDOWS
117年前,波兰医生柴门霍夫博士在印欧语系的基础上创造了世界语。他的理想朴素而伟大:希望人类借助世界语,达到民族间相互了解,消除仇恨与战争,实现平等、博爱的人类大家庭。这一人文精神超越了语言本身,成为世界语的巨大吸引力。从此,像柴门霍夫博士一样追求和平、向往世界大同的人们不惜献身于世界语运动,喜爱、使用和传播世界语,使世界语遍及全球,历经百年风雨。 二十世纪初,世界语经俄罗斯、日本、法国和英国
针对不少自由译员对塔多思软件操作还不熟练的情况,佳域通现推出系统、全面的塔多思线上培训,我司积累了10多年本地化经验,希望借此培训和业内译员交流、分享自己的一些经验。详情见:http://www.gvlocalization.com/en/tr_ins.asp
名片在日本商务礼仪中,名片是必需的。如果要进行一周的日本商务旅行,准备最少100张名片是绝对的明智之举。较小的见面可能要交换3-4张名片,比较大的会议可能要交换10-12张名片,当然名片最好是双面的,一面日语,一面中文或英语; 在给别人名片时不能扔、抛或从桌面溜过去。要双手持名片,日语的那一面朝上,微微鞠躬递给对方职位最高的人,依次再到其他人; ……
“老板,我们的俄语和日语网站都建起来了”-- -对不起,这仅仅是第一步。 在如今网站日益渗透并融合进我们生活的时代,许多人都会在购物前上网去搜索,对比对比,越来越多的人直接在网上消费了。 拥有国际业务或进行跨国经营的公司,日益迫切地感到建立多语言网站的必要性,以当地用户的语言来描述产品会让人更有亲切感。
新产品要在多个地区发售,需要多语种的包装,包括说明书、使用手册、市场宣传资料,还要同步更新多语种的网站内容、新闻稿等。和国外企业合作,引进新的生产线,需要懂得双语的人才来提供支持……随着企业的快速成长,在全球化的背景下,越来越多的企业需要专门的资源和人才来解决跨国沟通中的语言问题。是雇佣一个专门的外语人才或懂外语的专门人才,……