佳域通博客提供专业翻译资源、翻译工具等资讯服务

深圳佳域通翻译公司提供专业翻译、口译、网站翻译、翻译软件、本地化等翻译服务

[置顶] 佳域通-成功中标“深圳2011世界大运会”笔译服务供应商

[置顶] 佳域通公司负责人当选为中国译协第六届理事会理事

[置顶] 佳域通公司被评为“深圳市2009年度优秀翻译企业”

[置顶] 深圳翻译公司信息|深圳翻译行业信息

[置顶] 深圳市佳域通科技实业有限公司简介

口译历史 The Development of Interpretation(下)

译网天下(全球商务人士的口译平台)推荐文章
1927年举行的“日内瓦国际劳工组织会议”首次使用了“同声传译”的模式,即一种原语和译语近乎同步不间断地出现的传译方法。第二次世界大战结束后举行的纽伦堡战犯审判(1945年-1946年)将“同声传译”列为口译工作的主要模式。以“同声传译”为标志的口译形式的出现,使人们对高级口译的职业独特性刮目相看。随着联合国的创立,随着全球性和地区性组织的不断成立,国与国之间、地区与地区之间的交往日趋频繁,国际多边舞台和双边舞台上演出了一幕幕活生生的现代剧目,口译人员在这些剧目中扮演了独特的角色。职业会议译员的地位越来越高,联合国成立了专门的翻译机构,职业译员组织如“国际会议泽员协会”(AIIC)于1953年在日内瓦宣告成立。
...

口译历史 The Development of Interpretation(上)

译网天下(全球商务人士的口译平台)推荐文章
一种语言文字所表达的意义经由另一种语言文字转达出来叫做翻译。翻译主要有口译和笔译两种形式。口译属翻译学科( translatology),系翻译的一种口头表达形式。
...

口译资格考试考生信息疑外泄

    刚报名参加口译资格考试,就接到新东方打来的考试培训讲座电话,多位考生怀疑,自己的个人信息被考试系统“出卖”。
    对此,北京市人事考试中心表示,中心不是盈利机构,从未与任何培训机构有过任何合作,也不可能指定培训机构。为避免考生被“骚扰”,人事考试中心正在对网络系统进行升级改造。
发现
...

英语中级口译笔译资料笔记辅导之句型

句型一

1、所有年代所有的智慧,数百年来让人津津乐道的所有事,都能轻易看到,花费也不高,一切藏于书卷中。可是我们必须知道怎样利用这种财富,而且是充分利用。

All the wisdom of all ages, all the stories that have be lighted mankind for century are easily and cheaply available of us within the covers of books. But we must know how to avail of this treasure and how get the most from it.

...

口译考试中语音语调和语速的把握

        在过不久就要口译二阶段考试啦~~不知道大家备考得怎么样了呢?在这里小编准备了几个关于口译二阶段考试的考试聚焦,都是昂立教育的老师们所撰写的关于考试的点点滴滴,但是却很重要的部分,希望能够帮助到大家。

  口译时的发音不必追求好听,但求听着舒服。有口音优势的考生,只能是锦上添花,换句话说,没有组句正确的前提,语音优势是无法体现的。另一方面,口音有严重问题的考生务必在考前将有重大发音问题的局部改正过来,否则会影响打分。考试的要求即职业口译的要求,考官不可能在译员发音出现严重问题的情况下还让其通过。

...
分页:[«]1[»]