经济全球化的进程是信息全球化的进程,语言文字成为信息全球化载体,以多语内容处理为核心的本地化服务行业成为产品全球化的驱动器。2008年美国爆发金融危机, 2009年后危机向全球实体经济渗透,对本地化行业产生了冲击。我国本地化服务行业积极适应国际和国内市场发展的要求,逐步迈向规范化和专业化,并展开国际和国内区域布局。
经济全球化的进程是信息全球化的进程,语言文字成为信息全球化载体,以多语内容处理为核心的本地化服务行业成为产品全球化的驱动器。2008年美国爆发金融危机, 2009年后危机向全球实体经济渗透,对本地化行业产生了冲击。我国本地化服务行业积极适应国际和国内市场发展的要求,逐步迈向规范化和专业化,并展开国际和国内区域布局。
在就业压力日趋严峻的今天,蓬勃发展的翻译和本地化市场以其庞大的市场规模、灵活的就业方式、以及较高的薪酬成为了一个黄金职业选择。只要你具备出色的语言能力,能够善加利用各种途径来提升自己的专业知识和相关能力,并拥有认真细致的工作态度,就有机会成为翻译工作者中的一员,获得自己的第一份职业,在蓬勃发展的翻译和本地化市场中把握住自己的发展良机。在就业压力日趋严峻的今天,蓬勃发展的翻译和本地化市场以其庞大的市场规模、灵活的就业方式、以及较高的薪酬成为了一个黄金职业选择。只要你具备出色的语言能力,能够善加利用各种途径来提升自己的专业知识和相关能力,并拥有认真细致的工作态度,就有机会成为翻译工作者中的一员,获得自己的第一份职业,在蓬勃发展的翻译和本地化市场中把握住自己的发展良机。
全球化浪潮席卷世界每个角落。想在竞争日趋激烈的国际市场站稳脚跟,您就必须学会使用本地化的利器,巩固来之不易的市场份额
互联网,连通全球,使用简便,受众广泛,费用低廉,无可辩驳地成为企业宣传的理想媒体,为企业带来前所未有的商业机会和利润空间。
网站本地化刻不容缓
优秀的行销决策者会毫不犹豫地将网站本地化策略作为拓展本地市场的重要一环。
在这个问题上的迟疑会造成不必要的损失。
一些国际公司进入中国市场,雇佣了最出色的中国员工,并将办公室设立在最繁华昂贵的商务中心区,而他们中文网站上的内容却只有寥寥四五页,设计风格也与公司整体形象策划的要求相去甚远,企业形象在客户和消费者心目中大打折扣,造成了品牌资源的浪费和流失。
...
价格格战在什么情况下爆发?产品和服务严重同质化,市场供大于求的情况下才会爆发,比如前几年的彩电行业。本地化行业发展到今天,这种情况出现了吗?从业公司方面:国内本地化公司其实也不太多,总共也就几十家。其中还有不少是外国公司。我尝试列举如下:一、外国公司的中国分公司:Alpha CRCJonckersLionbridgemelingoMoraviaReal IdeaSDLTekThe big word
语言的互相翻译不但有利于各国文化的交流,更有利于语言的发展。在搞翻译工作时最怕碰上习语多的文章。因为为了忠于原者,译文心须既保持它的外国味,也要符合本国文字的要求,而翻译习语却是最难把这两个标准同时达到的。为了要适当地把外国语言中的习语忠实地翻译出来,有经验的翻译工作者一般采取下列几种方法:1、直译法——就是按照文字的字面意思直接翻译过来,例如汉语中的“纸老虎&
网站本地化是指将一个网站的指定部分或全部改编成面向特定目标客户的多种语言,包括文字、图片、动画以及网站工程等的处理等。网站本地化不同于简单的网站翻译,在进行网站本地化的同时,不仅仅要考虑到翻译方面的精确,还要兼顾到相对应的客户群体的民族信仰,色彩好恶、言辞忌讳、风俗等等一系列的问题。从工作量来看,网站本地化是一项极其复杂的工程。
...
A:
艾--Ai
安--Ann/An
敖--Ao
B:
巴--Pa
白--Pai
包/鲍--Paul/Pao
班--Pan
贝--Pei
毕--Pih
卞--Bein
卜/薄--Po/Pu
步--Poo
百里--Pai-li
C:
蔡/柴--Tsia/Choi/Tsai
...
随着软件国际化和全球化的进程加快,软件本地化得到了很大发展,但是由于本行业信息交流不畅,使得很多非软件本地化行业人士对软件本地化的了解非常少,甚至存在很多认识的误区。
误区之一:软件本地化就是软件翻译
很多非专业人士都存在类似的认识误区,其实软件本地化和软件翻译的不同在于:一,概念不同;二, 范围不同。
软件本地化是将一个软件产品按特定国家/地区或语言市场的需要进行加工,使之满足特定市场上的用户对语言和文化的特殊要求的软件生产活动。
...
我国软件本地化行业的经历了10多年的发展,随着软件技术不断进步和软件外包成为全球信息技术热点,迎来了新一轮的发展契机,在政府、企业、专业人士的推动下,软件本地化行业正在进行着意义深远的转变。 第一、大型国际本地化公司扩大在华业务早在上世纪90年代,以BowneGlobal Solutions,Lionbridge,SDL International为代表的大型国际本地化服务企业,已经进入国内开展
长期困绕翻译服务业的发展问题正在获得有效改善,而使这一问题得以解决的钥匙也许就是电子商务。一直以来,专业的翻译服务都是个需求很大却规模有限的市场,除少数正规翻译服务机构外,市面上还充斥着不少作坊式的翻译公司,相当多的用户在寻求翻译服务时只能靠口碑,并因时间、质量无法获保而频频更换合作对象,这令一些重视规范、长久服务的企业用户感到头疼。整体服务质量上的不平衡,以及用户期望值的落差,限制了市场规模的进