2011年8月1日
随着中国经济的高速发展,国际交流的日益频繁,口译人才成为21世纪最为紧缺的人才之一,拥有一张口译证书,就等于拥有通向没好未来的“秘密武器”,那么如何才能顺利通过资格考试、拥有口译技能呢?只有参加口译培训班,配音,才能做到事半功倍,但国内口译培训机构日益增多,好次难以辨认,译网天下建议学员可以从以下几个方面帅选优秀的培训机构: 一、资质认证 选择口译培训机构第一步就是看它的资质,优秀的口译培训学校一般都有多年的办学经验,具有相当的办学规模,在多年的办
2011年8月1日
“君子见机,达人知命”。王勃所言甚为击人也。尊奉天道的人并非被动,而是敏于机锋,顺势而为。故《易经》曰“天行健,君子自强不息”。口译培训乃今日机锋也,深圳翻译公司,口译员在窄门之内光彩照人,能入窄门者,必敏于机锋。获得机锋,才可打开一个人的潜能,引发你成为优秀口译员的可能性。人生有很多可能性,而当你没有进入这一可能性,它不会转化为现实人生。如果有捷径的话,顺势而为是实现自己希望的捷径,因为这意味着最大程度减少“试错”的机会成本。 优秀的口译培训机构为敏于机锋的人提供捷径,整合实战型师资,传授经年厚积之执业经验。
2011年8月1日
在谈到游戏本地化时,需要把“游戏”这个笼统概念细分一下类型;因为许多游戏都有不同的习惯和约定,这些习惯和约定会影响本地化过程。 游戏中单纯的文本翻译可能也会很麻顼,游戏玩家各有自己习惯的语汇,对于某种译法是否贴切.他们之间往往台产生分歧。翻译人员必须是讲目标国家,地区母语的人,他们必须熟悉目标国家,地区的行话俚语和游戏术语,这一点报重耍,诸如测验、笑话、双关语甚至故事情节之类的元素都有可能需要重新设计,而不只是简单地进行翻译。对于网络游戏和RPG作品,其中有许多是怪诞.科幻、冷僻类的词条,很难翻译。例如orc这个词究竟采用哪种泽法才